• Login
    • University Home
    • Library Home
    • Lib Catalogue
    • Advance Search
    View Item 
    •   IR@KDU Home
    • INTERNATIONAL RESEARCH CONFERENCE ARTICLES (KDU IRC)
    • 2020 IRC Articles
    • Management, Social Sciences & Humanities
    • View Item
    •   IR@KDU Home
    • INTERNATIONAL RESEARCH CONFERENCE ARTICLES (KDU IRC)
    • 2020 IRC Articles
    • Management, Social Sciences & Humanities
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    A Comparative Study of the Characteristics of Domestication and Foreignization in the Sinhalese First Translation and the Retranslation of Chinua Achebe's 'No Longer at Ease

    Thumbnail
    View/Open
    pdfresizer.com-pdf-split (6).pdf (948.2Kb)
    Date
    2020
    Author
    Wijebandara, NM
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    'Retranslation' is a new-born concept still under the research process, which has a number of research gaps to be fulfilled. The most curious part is that the latter is still in hypothetical form, which implies that it needs to be tested furthermore until it reaches towards a theoretical concept. Presently researchers are trying hard to determine the reasons behind this hypothesis and its features globally but not yet in the Sri Lankan context. Domestication and foreignization are such features which have been addressed by researchers as determining features in retranslation within the foreign context. The present study aims at identifying the contrasting features in the two concepts, examine the situations where these two strategies have been used in texts and also the contrasting effect that the first translation and the retranslation have produced towards readership. In the methodology, the study was based on selected extracts from the Source Text (ST) and their corresponding first translation and retranslation. Samples were selected under purposive sampling technique and were qualitatively analysed with content analysis by employing descriptivecomparative analysis method. The major difference in the translated texts were marked and analysed. The data analysis has confirmed major characteristics regarding culture specific terms, vocabulary, style, sentence structure, literal translation, free translation, readability, and extent of faithfulness. The research concludes with a distinguished margin between foreignization and domestication in the selected two translations that the first translation has reduced the otherness while the retranslation has embraced the foreignness of the ST.
    URI
    http://ir.kdu.ac.lk/handle/345/3035
    Collections
    • Management, Social Sciences & Humanities [47]

    Library copyright © 2017  General Sir John Kotelawala Defence University, Sri Lanka
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of IR@KDUCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsFacultyDocument TypeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsFacultyDocument Type

    My Account

    LoginRegister

    Library copyright © 2017  General Sir John Kotelawala Defence University, Sri Lanka
    Contact Us | Send Feedback